Recently, a viewer wrote in to ask if we could get him a high-res version of the show, so that he could make translations into his native language (Spanish) for his sister, because she doesn’t speak English very well.
We thought this was a great idea. We made high-res versions of all the episodes, and mailed him a disk, complete with scripts, to ease the project. However, we did it on one condition. When he finishes with the translation, he’s going to send us a copy of the Spanish-subtitled version. That way, we can add him to our credits, and publish a Spanish version of C4C.
But then we started thinking about that. Now we have high-res versions of the show, hidden episodes (you knew about those, right?), scripts, and alternate language subtitles. Sounds like we’ve got enough there for a DVD!
So, in addition to working on Episode 5, we are also putting together a DVD. The first version, which should be available in the next couple of weeks, will only have the English version. However, we’re hoping to have alternate languages available soon after that.
This also brought up another idea. Are you multi-lingual, and wish that you could help spread the joy of Cthulhu with your friends and family? If so, write us a note, and we can make arrangements for you to translate C4C to your language, and be added to the credits for the show. We would love to start showing C4C in Spanish, Dutch, Italian, German, Portugese, and as many other languages as we can.
We look forward to hearing from you.